_סוף סוף נפתרה סוגית השם של הבת של טום קרוז! קראו לה סוּרי, ואמרו שפירושו בעברית נסיכה.
ואני עדיין לא הבנתי את הקשר. בעברית שלי "סורי" פירושו "הסתלקי".
אפשר לקבל הסבר?_
אמא של יונת, את מה שמצאתי בגוגל אפשר לסכם כך:
אמנם לפי הכתוב בתנ"ך יסכה ושרה הן שתי דמויות נפרדות, אך אם תעייני למשל
dmut]כאן dmut 104 0[/po].html תגלי שחז"ל חשבו שמדובר באותה אחת.
אם כן, שרה=יסכה.
מאחר שאת השם יסכה ניתן לקשור (וכך גם עשו) למילה נסיכה (בשניהם ס' וכ'), וזה כבר נאמר בדף, כאן:
זה יסכה, ולא ישכה, אחת משמות שרה ופירושו "נסיכה".
אנחנו מבינים ששרה=יסכה=נסיכה.
הלאה: סורי היא הדרך היידישאית להגות שרה כשם חיבה, נאמר שווה ערך לשם שָרִי.
והנה קיבלנו סורי=שרי=שרה=יסכה=נסיכה, עם גלגול קצר דרך יידיש, אבל אנחנו לא באמת מצפים מכולם לדעת שיידיש ועברית זה לא בדיוק אותו דבר, נכון?
